کتاب لاکان در بودوآ
Écrits
نویسنده کتاب
ژاک لاکان
ناشر کتاب
انتشارات سیب سرخ
مترجم کتاب
مینا جعفری ثابت
ویژگی های کتاب لاکان در بودوآ
کد کتاب:
49929
شابک:
978-9647348829
قطع:
رقعی
تعداد صفحه:
52
سال انتشار شمسی:
1403
سال انتشار میلادی:
1966
نوع جلد:
شومیز
سری چاپ:
3
نحوه ارسال
بازه ارسال: بین ۷ تا ۱۰ “روز کاری”
دسته بندی های موضوعی کتاب لاکان در بودوآ
معرفی کتاب لاکان در بودوآ
به فروشگاه اینترنتی کتاب بوک از ما خوش آمدید! دنیایی از کتاب های متنوع و جذاب در انتظار شماست. شما میتوانید معرفی محصول مورد نظرتان رو در ادامه بخونید.
نقد و بررسی کتاب لاکان در بودوآ
بودوآی فرانسوی که معمولا اتاق خواب ترجمه شده محل اتفاقات زیادی بوده، مثلا ساد در بودوآ فیلسوف می شود و نامه ی پو همین جا دائما گم و پیدا می شود. نامه را لفظا حرف می نامیم. حرفی که حرف است و نامه و گاه زباله یعنی همان چیزی که از آدمی مرد ادب می سازد. پس به یاد داشته باشید که این کلمات دائما به جای هم می آیند و درهم و برهم به جای هم می نشینند. از طرفی اما پس از جابه جایی ها و موج های پیچشی که لکان دائما در فضا به راه می اندازد همه چیز را سر جایش می گذاریم و بر می گردیم سر میز، به وقت عصر. اما می بینیم که گویی در آن جابه جایی ها و بلبشوی فضای و زمان، درست مثل فیلم ها، لکان سفره را به یک ضرب، بدون این که چیزی صدمه ببیند، از زیر همه چیز بیرون کشیده و تنهای مان گذاشته و رفته و حالا ما مانده ایم و سفرهای در دست که حتما باید برش گردانیم روی میز و زیر همه ی آن خرت و پرت هایی که به رسم سنت لازم است درست چیده شود.
درباره نویسنده کتاب ژاک لاکان

خلاصه هایی از کتاب لاکان در بودوآ
بودوآی فرانسوی که معمولا اتاق خواب ترجمه شده محل اتفاقات زیادی بوده، مثلا ساد در بودوآ فیلسوف می شود و نامه ی پو همین جا دائما گم و پیدا می شود. نامه را لفظا حرف می نامیم. حرفی که حرف است و نامه و گاه زباله یعنی همان چیزی که از آدمی مرد ادب می سازد. پس به یاد داشته باشید که این کلمات دائما به جای هم می آیند و درهم و برهم به جای هم می نشینند. از طرفی اما پس از جابه جایی ها و موج های پیچشی که لکان دائما در فضا به راه می اندازد همه چیز را سر جایش می گذاریم و بر می گردیم سر میز، به وقت عصر. اما می بینیم که گویی در آن جابه جایی ها و بلبشوی فضای و زمان، درست مثل فیلم ها، لکان سفره را به یک ضرب، بدون این که چیزی صدمه ببیند، از زیر همه چیز بیرون کشیده و تنهای مان گذاشته و رفته و حالا ما مانده ایم و سفرهای در دست که حتما باید برش گردانیم روی میز و زیر همه ی آن خرت و پرت هایی که به رسم سنت لازم است درست چیده شود.
دیدگاهها
پاککردن فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.