کتاب درباره روح

(هایدگر و این مسئله)

About the soul

نویسنده کتاب

ژاک دریدا

ناشر کتاب

انتشارات نشر ثالث

مترجم کتاب

ایرج قانونی

ویژگی های کتاب درباره روح


کد کتاب:
10694


شابک:
9789643805128


قطع:
رقعی


تعداد صفحه:
216


سال انتشار شمسی:
1403


سال انتشار میلادی:
1987


نوع جلد:
شومیز


سری چاپ:
6

250,000 تومان

در صورت عدم موجودی و یا تغییر قیمت این محصول، قبل از ارسال با خریدار هماهنگ می‌گردد.

نحوه ارسال

بازه ارسال: بین ۷ تا ۱۰ “روز کاری”

معرفی کتاب درباره روح

به فروشگاه اینترنتی کتاب بوک از ما خوش آمدید! دنیایی از کتاب های متنوع و جذاب در انتظار شماست. شما می‌توانید معرفی محصول مورد نظرتان رو در ادامه بخونید.

نقد و بررسی کتاب درباره نویسنده کتاب روح

کتاب «درباره نویسنده کتاب روح» ترجمه یکی از سخن‌رانی‌های دریدا در ۱۴ مارس ۱۹۸۷ در کالج بین المللی فلسفه پاریس است که نام آن «هایدگر، مسئله حل نشده» بود. این اثر یکی از عجیب‌ترین و پررمزورازترین آثار ژاک دریدا است که از پرداختن به دشوارترین و پیچیده‌ترین کتب فلسفی،یعنی «هستی و زمان» هایدگر، شروع می‌شود و به بررسی یکی از اسرارآمیزترین، غنی‌ترین و زیباترین آثار او، «هم‌سخنی با تراکل»، می‌انجامد. دریدا در این اثر درباره نویسنده کتاب موضع هایدگر نسبت به «روح» سخن می‌گوید و ردپای این موضوع را در آثار هایدگری که ادعا دارد از مابعدالطبیعه عبور کرده است، می‌کاود. هایدگر در رسالات مستقلی به «حقیقت»، «آزادی»، «تکنولوژی»، «اثر هنری» و «یاد» می‌پردازد اما هرگز در رساله‌ای مستقل به موضوع «روح» نمی‌پردازد، بلکه این واژه را به کار می‌برد و در کاربردهای متفاوت به آن می‌پردازد. دریدا در اینجا به آن «نپرداختن»، یا «امتناع از پرداختن»، اشاره دارد؛ او در این اثر، هوشمندانه به دنبال موضوعی در آثار هایدگر رفته است که خود را با غیابش مطرح می‌کند. هایدگر در لایه‌های پیچیده آثار خویش درباره نویسنده کتاب این موضوع، راه‌های برون‌شو از مهلکه برای خود تعبیه کرده است و دریدا آنها را جسته و به بازتحلیل تحلیل‌ها پرداخته است. هیچ کس به خوبی دریدا، این استاد به تأخیر انداختن و طفره‌روی، از عهده این بازتحلیل برنمی‌آید. به حق او را باید بزرگترین مدافع فلسفه دانست؛ پس باید فلسفه را جدی گرفت. گاه حتی جدی‌تر از آنکه فلسفه خود را جدی می‌گیرد.

درباره نویسنده کتاب ژاک دریدا

ژاک دِریدا (به فرانسوی: Jacques Derrida) (زاده ۱۵ ژوئیه ۱۹۳۰ – درگذشته ۸ اکتبر ۲۰۰۴) فیلسوف الجزایری‌تبار فرانسوی و پدیدآورندهٔ فلسفهٔ واسازی است. تئوری‌های وی در فلسفه پست مدرن و نقد ادبی تأثیر فراوانی گذاشت. ژاک دریدا در ۱۵ ژوئیه ۱۹۳۰ در البیار نزدیک الجزایر و در خانواده‌ای یهودی به دنیا آمد.
او یک بار ازدواج کرد و یک زندگی خانوادگی را تا آخر عمر حفظ کرد. ژاک دریدا، با جنبشی که بنام واسازی شناخته شده، نزدیکی و پیوندی تنگاتنگ دارد. هدف اصلی او در واقع خنثی کردن چیزی است که خود آن را عقل‌مداری [کلام محوری/ لوگوس محوری] (logocentrism) (یا حاکمیت عقل) خوانده‌است. دریدا این باور ساختارگرایان را که معنا در ذات متن است، رد می‌کند. او نمی‌پذیرد که واژگان حامل و بارور معنایند. بلکه بر آن است که، واژگان تنها به واژگان دیگر اشاره دارند. معنا وابسته به داننده است و نه متن، و زمانی بروز می‌یابد که مفسر با متن به گفتگو در آید. پس دلایلی بنیادی که بتوان بدان‌ها تکیه کرد وجود ندارد. دریدا فرد را وامی‌دارد تا از اندیشه واقعیت متعالی دست بشوید و به جای آن روی متن متمرکز شود. آنچنان که متن خود به گونه مستقیم با شخص از در سخن در آید. وان هوزر (vanhoozer)، ارج و وزن چنین نظری را ارزیابی کرده و می‌گوید: «دریدا به توانایی عقل در دست‌یابی به یک استنتاج کلی، یعنی توضیح جهان از منظر واقعیت شک دارد. دریدا یک خنثاگر و یک ضدساختار است و پیوند میان زبان و واقعیت را رد می‌کند. یعنی چیزی که مورد اعتقاد فلسفه غرب است و از نگاه این فلسفه توان آشکار کردن حقیقت را دارد».
وی که از عرصهٔ پدیدارشناسی (فلسفه) به ساختارگرایی و واسازی نزدیک شد با دیدگاه‌هایش دربارهٔ زبان، دانش و معنا و به ویژه ماهیت متن مورد توجه ارتباط‌شناسان قرار گرفت. او شاگرد نهضت ساختارگرایی و اندیشه‌های پساساختارگرایی میشل فوکو بود و با نقدی که بر این اندیشه و بیشتر از جنبه نشانه‌شناسی وارد نمود مورد توجه محافل نقد ادبی و جامعه پست مدرن دانشگاهی آمریکا قرار گرفت. دریدا در آثارش فاصله بین فلسفه و ادبیات را کاهش داد و به عنوان یک منتقد ادبی قدرتمند هم شناخته شد.
مشهورترین اصطلاح دریدا Déconstruction است که آن را در فارسی به واسازی، شالوده‌شکنی، بن‌فکنی و ساخت‌گشایی ترجمه کرده‌اند. البته واژه ساختار در این اصطلاح نباید با اصطلاح فلسفی ساختار به معنی Structure در عبارت‌های ساختارگرایی و پساساختارگرایی یکسان تصور شود. Déconstruction در زبان‌های دیگر معمولاً ترجمه نشده و با همان املای فرانسوی به کار می‌رود که دریدا آن را به مفهوم از نو بنا نهادن (ویران کردن و در عین حال ساختن) به کار برده‌است. دریدا در نامه به دوست ژاپنی خود پروفسور ایزوتسو دربارهٔ ترجمهٔ Déconstruction به ژاپنی توضیح می‌دهد. باید در نظر داشت که دریدا می‌گوید که Déconstruction نه یک کلمه است نه یک مفهوم؛ بنابراین در مورد استفادهٔ آن باید بسیار دقت کرد.

محصولات مرتبط با کتاب درباره روح

نظرات
0 بررسی
0
0
0
0
0

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “کتاب درباره روح”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات جدید در بوک از ما