خوش شانس ها
گزیده اشعار
Collected poem
نویسنده کتاب
چارلز بوکوفسکی
ناشر کتاب
انتشارات مروارید
مترجم کتاب
علیرضا بهنام
ویژگی های خوش شانس ها
| کد کتاب : | 2853 |
|
مترجم : |
علیرضا بهنام |
|
شابک : |
9789641913467 |
|
قطع : |
رقعی |
|
تعداد صفحه : |
96 |
|
سال انتشار شمسی : |
1402 |
|
نوع جلد : |
شومیز |
|
سری چاپ : |
5 |
|
: |
— |
نحوه ارسال
بازه ارسال: بین ۷ تا ۱۰ “روز کاری”
دسته بندی های موضوعی خوش شانس ها
معرفی خوش شانس ها
به فروشگاه اینترنتی کتاب بوک از ما خوش آمدید! دنیایی از کتاب های متنوع و جذاب در انتظار شماست. شما میتوانید معرفی محصول مورد نظرتان رو در ادامه بخونید.
این بار نیز اثر دیگری از وی با عنوان “خوش شانس ها” به فارسی ترجمه و راهی بازار نشر ایران شده است که کار ترجمه آن را علیرضا بهنام انجام داده است. شعر بوکوفسکی یکی از نمونه های تأثیرگذار پشت پا زدن به قواعد کلاسیک در سرایش شعر است. اصل اساسی سرایش حسی است که در لحظه سرایش به سراغ شاعر می رود. گینزبرگ معتقد بود هرگونه حک و اصلاح پس از سرایش یک شعر به روح شعر آسیب می زند. به این ترتیب بود که راه برای فهم و مقبولیت آثاری مانند شعرهای بوکوفسکی در ادبیات امریکا باز شد.
در بخشی از این کتاب می خوانیم:
گیرکرده در باران در بزرگراه ساعت شش و ربع عصر
این ها خوش شانس ها هستند
این ها کارمندهای وظیفه شناس اند
با رادیوهای شان در بلندترین حد ممکن
در حال تلاش برای این که فکر نکنند به یاد نیاورند
این تمدن جدید ماست.
تحریرهایی موجز از کتاب خوش شانس ها
گیرکرده در باران / در بزرگراه ساعت شش و ربع عصر / اینها خوش شانس ها هستند /
اینها کارمندهای وظیفه شناساند / با رادیوهای شان در بلندترین حد ممکن / در حال تلاش برای این که فکر نکنند / به یاد نیاورند / این تمدن جدید ماست.
باید باور کنیم / تنهایی / تلخ ترین بلای بودن نیست / چیزهای بدتری هم هست / روزهای خسته ای / که در خلوت خانه پیر می شوی / و سال هایی / که ثانیه به ثانیه از سر گذشته / ست / تازه / تازه پی می بریم / که تنهایی / تلخ ترین بلای بودن نیست / چیزهای بدتری هم هست : / دیر آمدن / دیر آمدن
یک جایی می رسد / که آدم دست به خودکشی می زند / نه اینکه یک تیغ بردارد رگش را بزند / نه / قید احساسش را می زند.

دیدگاهها
پاککردن فیلترهاهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.